traductions juridiques 

 

Peu importe d'où elles viennent, les sociétés qui exercent leurs activités au Canada doivent toujours tenir compte de la nécessité d'obtenir en temps opportun une traduction fidèle de l'anglais vers le français ou vice-versa. Le respect des exigences prévues par les lois linguistiques du Québec, par exemple, est absolument nécessaire, tandis que tout retard ou toute inexactitude peut se révéler coûteux et compromettre des transactions. Les clients peuvent également avoir besoin de communiquer avec le gouvernement du Québec et les clients internationaux peuvent avoir des exigences linguistiques autres que l'anglais et le français.

Le groupe Droit des affaires de McMillan a un Service de traduction qui, depuis notre bureau de Montréal, dessert nos clients dans tout le pays. Le Service dispose de ressources multilingues capables de répondre aux besoins juridiques et commerciaux de nos clients du Canada et, le cas échéant, de les aider à se conformer aux exigences en matière de langues officielles des gouvernements du Canada ou du Québec.

Notre équipe de traduction juridique fournit une traduction exacte, en français ou en anglais, de documents initialement produits dans l'autre langue, notamment de documents juridiques liés aux valeurs mobilières comme les prospectus et les documents d'information continue ou des contrats juridiques de toutes sortes, quel que soit leur niveau de complexité. En outre, le Service de traduction répond de plus en plus souvent aux exigences linguistiques des clients en espagnol et en allemand.

Les avocats de plusieurs groupes de pratique collaborent régulièrement avec les membres de notre Service de traduction pour fournir une solution uniforme, rapide et efficace aux besoins linguistiques de nos clients.